Support Wikipedia Prima di buttarvi nel blog leggete le sezioni Info e Banner a destra (e fate mi piace su facebook :D)

sabato 27 agosto 2011

Causativo Passivo


Cusativo passivo > Mizenkei (forma negativa) + saserareru/rareru (essere fatto..)

(Fonte: Daniele Minnone)

CAUSATIVO PASSIVO 
Forma verbale impiegata in costruzioni del tipo: 
X  は Y  に + 使役受身形動詞
① Consiste della passivizzazione della forma causativa del  verbo e, pertanto, indica 
che il soggetto X è costretto da Y, contro la propria volontà, a compiere una 
determinata azione che a lui risulta sgradita. 
昨夜お酒をたくさん飲まさせられて、今日は一日中気持ちが悪かったです。
Ieri sera mi hanno fatto bere tanto e oggi mi sono sentito male per tutto il giorno. 
京子さんに一時間も待たさせられた。
Kyōko mi ha fatto aspettare per ben un’ora. 
花子は母親に嫌いなにんじんを食べさせられた。
Hanako è stata costretta da sua madre a mangiare le carote che non le piacciono. 
→ Per i soli verbi a coniugazione pentagrada esiste anche una variante colloquiale del 
causativo passivo in  sareru される, detta anche “forma breve” (tankei 短形) per 
distinguerla da quella “lunga” (chōkei 長形), valida per tutte le forme verbali ad 
eccezione di quelli che terminano in –su come hanasu 話す, “parlare”, od osu 押す, 
“spingere”. 
yomu 読む → yomaserareru 読ませられる → yomasareru 読まされる
 iku  行く → ikaserareru 行かせられる → ikasareru 行かされる
matsu  松 → mataserareru 待たせられる → matasareru 待たされる
hanasu  話す → hanasaserareru 話させられる  [× hanasasareru 話さされる] 
osu  押す → osaserareru 押させられる  [× osasareru 押さされる] 
Da un punto di vista linguistico, quindi, si può parlare di formazione della variante 
breve colloquiale per caduta del gruppo –er dalla forma lunga. 
② Alta forma di linguaggio onorifico (sonkeigo 尊敬語) mutuata dalla lingua classica 
in cui l’elemento causativo svolge la funzione di intensificare il valore onorifico 
posseduto dal verbo primario (nijū sonkeigo 二重尊敬語). Di solito riferita solo a 
membri della famiglia imperiale. 
陛下がそれを読まされました。
L’imperatore lo ha letto. 
陛下がそれを続けさせられた。
L’imperatore lo continuò. 
五段動詞 未然



Causativo passivo

Per sottolineare ulteriormente l’idea che qualcuno viene costretto contro la propria volontà a fare qualcosa, si fa seguire al suffisso del causativo quello del passivo.
  • Verbi godan quali Nomu: NomuàNoma(B1)àNomaseàNomaserareàNomaseraremasu.
Esiste anche la forma Nomasaremasu, ma è colloquiale.
  • Verbi Ichidan quali Taberu: Tabesaseraremasu.
  • Irregolari: Kosaserareru, Saserareru.

Sensei wa gakusei ni “tachinasai” to iu. La sensei dice ai gakusei “alzatevi”.
Sensei wa gakusei o tataseru (tatasu). La sensei fa alzare i gakusei.
Gakusei wa sensei ni tataserareru (tatasareru). I gakusei sono costretti dalla sensei ad alzarsi.

(Fonte: http://www.goldrake.org/public/index.php?mod=05_Lingua_terzo_anno/13_Lezione13)

Nessun commento:

Posta un commento