Support Wikipedia Prima di buttarvi nel blog leggete le sezioni Info e Banner a destra (e fate mi piace su facebook :D)

sabato 13 agosto 2011

E へ

E/へ si usa solamente con verbi che esprimono una direzione (sia essa reale o astratta) ed indica:

  • Direzione (andare verso, no ou e iku の方へ行く).
  • Frequenza (Daigaku e Iku, 大学へ行く Frequento l'università, qui "vado all'università" intende nella vita, quindi indica una frequenza al contrario di Daigaku Ni Iku 大学に行く che significa "vado all'università" in senso motorio per raggiungerla).
  • Direzione ma non meta, ovvero andare verso un posto ma non per forza raggiungere quel posto, al contrario di Ni che indica la meta da raggiungere, sottolinea il movimento e non l'obiettivo.
(Fonte: me e Ken)



E: si scrive con il kana へ (propriamente he) e indica il complemento di moto a luogo e può essere usata in sostituzione di ni per esprimere avvicinamento (Ie e ikimasu, Vado verso casa). A volte si usa in composizione con no (Tōkyō e no densha, *Il treno di verso Tōkyō > Il treno diretto a Tōkyō).


(Fonte: http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_giapponese#Particelle_di_caso)


The directional 「へ」 particle

While 「へ」 is normally pronounced /he/, when it is being used as a particle, it is always pronounced /e/ (え). The primary difference between the 「に」 and 「へ」 particle is that 「に」 goes to a target as the final, intended destination (both physical or abstract). The 「へ」 particle, on the other hand, is used to express the fact that one is setting out towards the direction of the target. As a result, it is only used with directional motion verbs. It also does not guarantee whether the target is the final intended destination, only that one is heading towards that direction. In other words, the 「に」 particle sticks to the destination while the 「へ」 particle is fuzzy about where one is ultimately headed. For example, if we choose to replace 「に」 with 「へ」 in the first three examples of the previous section, the nuance changes slightly.

Examples

(1) ボブは日本行った
- Bob headed towards Japan.
(2) 帰らない
- Not go home toward house.
(3) 部屋くる
- Come towards room.
Note that we cannot use the 「へ」 particle with verbs that have no physical direction. For example, the following is incorrect.
(誤) 医者なる
- (Grammatically incorrect version of 「医者なる」.)
This does not mean to say that 「へ」 cannot set out towards an abstract concept. In fact, because of the fuzzy directional meaning of this particle, the 「へ」 particle can also be used to talk about setting out towards certain future goals or expectations.
(4) 勝ち向かう
- Go towards victory.


(Fonte: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/verbparticles)

Nessun commento:

Posta un commento