Support Wikipedia Prima di buttarvi nel blog leggete le sezioni Info e Banner a destra (e fate mi piace su facebook :D)

venerdì 19 agosto 2011

Esprimere "dovere"


Quando c'è qualcosa che deve o non deve essere fatto

Nella vita ci sono cose che dobbiamo o non dobbiamo fare, che sia portare fuori la pattumiera, o fare i compiti. In questa lezione vedremo come fare a dirlo in giapponese, dato che è un'espressione utile, e si collega anche bene con la sezione precedente. Impareremo anche come dire l'espressione "Non sei tenuto a..." alla fine di questa sezione.

Usare 「だめ」, 「いけない」, e 「ならない」 per le cose che non devono essere fatte

Se non sai cosa「だめ」(駄目) significhi, ti suggerisco di cercarlo sul WWWJDIC e di cliccare sul link [Ex] per vedere le frasi di esempio (in inglese). Significa essenzialmente "non buono", ma controlla attentamente le frasi d'esempio perchè può essere usato in molti modi diversi. Le altre due parole chiave in questa sezione sono 「いけない」 e 「ならない」, che hanno lo stesso significato di base di 「だめ」. Ma, mentre 「いけない」 può essere usato da solo, 「ならない」 deve essere usato solo nella grammatica presentata qui. Inoltre, anche se 「いけない」 e 「ならない」 si coniugano come aggettivi-i, non sono dei veri aggettivi. Impariamo un po' come usare queste parole per indicare cose che non devono essere fatte.
Come dire: Non devi [verbo]
  • Partendo dalla forma-te del verbo, aggiungi prima la particella 「は」 (wa) e poi uno a scelta tra 「だめ」、「いけない」、e 「ならない」.
    例) 入る → 入って + は + だめいけない/ならない = 入ってだめ入っていけない入ってはならない
(1) ここ入っていけません
- Non devi entrare qui.
(2) それ食べてだめ
- Non puoi (non devi) mangiare quello!
(3) 遅くまで電話してならない。
- Non devi usare il telefono fino a tarda notte.
(4) 早く寝てなりませんでした。
- Non era permesso dormire prima.
La differenza tra 「だめ」、「いけない」、e 「ならない」 è che, prima di tutto, 「だめ」 è informale. Mentre 「いけない」 e 「ならない」 sono pressochè identici, 「ならない」 è generalmente più usato per cose che si applicano a più persone, come regole e leggi.

Esprimere cose che devono essere fatte

Potresti credere a questo punto che il contrario di "Non devi fare" sia 「いける」 o 「なる」, perchè sembrano le versioni positive di 「いけない」 e 「ならない」. Invece, 「いけない」 e 「ならない」 devono restare sempre al negativo, quindi non funziona così. In realtà, usiamo ancora gli stessi 「だめいけない/ならない」 e scambiamo invece il verbo che sta di fronte con il suo opposto . Il doppio negativo può confondere all'inizio, ma ti ci abituerai presto con la pratica. Esistono tre modi per coniugare il verbo prima di aggiungere 「だめいけない/ならない」, e due di queste richiedono i condizionali; non sei contento che abbiamo appena imparato i condizionali nella sezione precedente?
Come dire: Devi [verbo]
  1. Forma-te negativa + particella 「は」 (wa) + だめいけない/ならない
  2. Verbo negativo + condizionale 「と」 + だめいけない/ならない
  3. Verbo negativo + condizionale 「ば」 + だめいけない/ならない
● Il primo metodo è lo stesso della forma grammaticale "non devi fare", salvo il fatto di negare il verbo.
(1) 毎日学校行かなくてなりません。- Devo andare a scuola tutti i giorni.
(2) 宿題しなくていけなかった。- Dovevo fare i compiti.
● Il secondo metodo utilizza il condizionale naturale che abbiamo imparato nella sezione precedente. Letteralmente significa che se non fai qualcosa, automaticamente sei condotto al fatto che non è buono. (in altre parole, non devi farlo.) Però, spesso, si tende ad usarlo anche per situazioni che vanno oltre la casistica della conseguenza naturale, che è propria a questo condizionale, perchè è più veloce e facile degli altri due metodi.
(1) 毎日学校行かないだめです。- Devo andare a scuola tutti i giorni.
(2) 宿題しないいけない。- Devo fare i compiti.
● Il terzo metodo è simile al secondo, ma usa un tipo differente di condizionale. Grazie al condizionale 「ば」, questo metodo può essere usato in uno spettro più ampio di situazioni. Nota che, dato che il verbo è sempre negativo, per formare il condizionale 「ば」 toglieremo sempre l'ultimo 「い」 e lo sostituiremo con 「ければ」.
(1) 毎日学校行かなければいけません。 - Devo andare a scuola tutti i giorni.
(2) 宿題しなければだめだった。- Dovevo fare i compiti.
Può sembrare che ti ho appena dato una gran quantità di nuovo materiale da studiare, perchè ci sono tre forme grammaticali e tre possibili desinenze 「だめいけない/ならない」, che quindi formano nove possibili combinazioni (3x3). In realtà alcune combinazioni sono più comuni di altre, ma per adesso non te le ho ancora specificate, perchè tecnicamente ogni combinazione è corretta, e discutere di stile in questo momento potrebbe confonderti. Inoltre, pensa al fatto che non c'è niente di completamente nuovo in termini di regole di coniugazione. Abbiamo già trattato i condizionali nella lezione scorsa, e l'aggiunta della particella wa alla forma-te nel primo paragrafo di questa.

※ Reality Check

Anche se abbiamo passato l'ultima sezione a spiegare le forme 「~なければ」 e 「~なくては」, la realtà è che dato che sono così lunghe, non sono praticamente mai usate in veri dialoghi. Anche se è giusto dire che sono spesso usate in contesti scritti, nelle conversazioni la gente usa di solito il condizionale 「と」 o le varie scorciatoie descritte qui sotto. Nei dialoghi informali il condizionale 「と」 è il tipo di condizionale prevalente. Anche se ti ho spiegato in dettaglio il senso associato al condizionale 「と」, non devi prenderlo alla lettera perchè la gente, di solito, è incredibilmente pigra.

Varie scorciatoie per i pigri

Può darsi che a questo punto ti starai lamentando di quanto la maggior parte di queste espressioni che esprimono dovere siano lunghe. Puoi finire a dover pronunciare otto sillabe aggiuntive, solo per dire "Io devo..."!
Beh, altri prima di te hanno pensato la stessa cosa, e la gente infatti usa di solito versioni abbreviate di 「なくては」 e 「なければ」 nei dialoghi informali. Gli insegnanti sono spesso riluttanti a insegnare queste espressioni informali, perchè sono molto più semplici da usare, e questo è un male in contesti in cui non sarebbero appropriate. Ma, d'altra parte, se non le impari ti sarà difficile capire i tuoi amici (o persone che sarebbero tali se solo sapessi parlare meno complicato!). Quindi, eccole qua, ma fai attenzione a fare la giusta pratica con le forme complete, in modo da essere capace di usarle nelle occasioni appropriate.
Abbreviazioni informali per dire "devo fare qualcosa"
  1. Sostituisci semplicemente 「なくて」 con 「なくちゃ」
  2. Sostituisci semplicemente 「なければ」 con 「なきゃ」
In questo momento starai pensando "Cosa?!", perchè le "abbreviazioni" sono più o meno lunghe uguali alle forme originali. Il segreto sta nel fatto che, a differenza delle espressioni che abbiamo imparato fino ad adesso, puoi tralasciare il 「だめいけない/ならない」 completamente!
(1) 勉強なくちゃ。 - Devo studiare.
(2) ご飯食べなきゃ。 - Devo mangiare.
Il condizionale 「と」 è usato anche in forma isolata per sottintendere 「だめいけない/ならない」.
(1) 学校行かない。- Devo andare a scuola.
Esiste un'altra abbreviazione 「ちゃ」 per le cose che non devi fare. Però, in questo caso, non puoi omettere la parte 「だめいけない/ならない」. Dato che questa è un'abbreviazione informale, 「だめ」 è di solito usato.
Una differenza molto importante di questa forma familiare è che i verbi che finiscono in 「む」、「ぶ」、「ぬ」 usano 「じゃ」 invece di 「ちゃ」. In pratica tutti i verbi che terminano in 「んだ」 nella forma passata (vedi tabella) cadono in questa categoria.
Abbreviazioni informali per dire "Non devo fare qualcosa"
  1. Sostituisci 「ては」 con 「ちゃ」
  2. Sostituisci 「では」 con 「じゃ」
(1) ここ入っちゃだめだよ。 - Non puoi entrare qui.
(2) 死んじゃだめだよ! - Non puoi morire!
Come nota finale, in generale, 「ちゃ」 suona un po' femminile. Ne hai già visto un esempio con il suffisso 「ちゃん」. In modo analogo, anche 「なくちゃ」 suona un po' infantile.

Dire che va bene o no fare qualcosa

Ora vediamo come dire che va bene (o no) fare qualcosa. Ho deciso di mettere questo paragrafo qui perchè, in giapponese, questo è essenziale per dire che non sei tenuto a fare qualcosa (dicendo che va bene non farla). La grammatica di per sè è anche relativamente semplice e quindi si adatta ad un piccolo paragrafo.
Semplicemente usando la forma-te e la particella 「も」, stai dicendo "anche se fai X...". Alcune parole comuni che possono seguire sono 「いい」, 「大丈夫」, o 「構わない」. Con qualche esempio sarà più chiaro.
(1) 全部食べてもいいよ。- Puoi continuare e mangiarlo tutto. (lett.: anche se lo mangi tutto, va bene, sai.)
(2) 全部食べなくてもいいよ。- Non sei tenuto a mangiarlo tutto. (lett.: anche se non lo mangi tutto, va bene, sai.)
(3) 全部飲んでも大丈夫だよ。- È OK se lo bevi tutto. (lett.: anche se lo bevi tutto, è OK, sai.)
(4) 全部飲んでも構わないよ。- Non m'interessa se lo bevi tutto. (lett.: anche se lo bevi tutto, non me ne curo, sai.)
Nei dialoghi informali, 「~てもいい」 viene talvota abbreviato al solo 「~ていい」 (o 「~でいい」 invece di 「~でもいい」 ).
(1) もう帰っいい?- Posso già andare a casa?
(2) これちょっといい?- Posso dare un'occhiata a questo?

Nessun commento:

Posta un commento